6

متن کامل مناجاة الشّاكرين به همراه ترجمه فارسی

مناجات ششم از مناجات خمس عشره

18
مشاهده متن

پدیدآورگروه علمی

گروه قرآن و حدیث و دعا

سریال6

/3
پی دی اف پی دی اف موبایل ورد صوت

متن کامل مناجاة الشّاكرين به همراه ترجمه فارسی - مناجات ششم از مناجات خمس عشره

1
  •  

  •  

  • متن کامل مناجاة الشّاكرين

  • به همراه ترجمه فارسی

  •  

  • مناجات شاکران - مناجات ششم از مناجات خمس عشره

  •  

  • روایت شده از 

  • حضرت امام علی بن الحسین زین العابدین (علیه السلام)

  •  

  •  

متن کامل مناجاة الشّاكرين به همراه ترجمه فارسی - مناجات ششم از مناجات خمس عشره

2
  •  

  • بِسْمِ اللَـهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

  • إِلَهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إِقَامَةِ شُكْرِكَ تَتَابُعُ طَوْلِكَ

  • إلٰهی، لطفِ پیاپی‌ات سرگشته‌ام کرده

  • و از أدای شُکر تو غافل نموده است

  • وَأَعْجَزَنِي عَنْ إِحْصَاءِ ثَنَائِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ

  • و لبریزیِ فَضلَت

  • از شمارش ألطاف و ثنای تو عاجزم ساخته

  • وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحَامِدِكَ تَرَادُفُ عَوَائِدِكَ

  • و بخشش‌های پی‌درپی‌ات

  • مرا از ذکر و بیان خِصالِ کمالِ تو بازداشته

  • وَأَعْيَانِي عَنْ نَشْرِ عَوَارِفِكَ تَوَالِي أَيَادِيكَ

  • و نعمت‌های دائمَت

  • از نشر و اشاعۀ خوبی‌هایت ناتوانم نموده است

  • وَهَذَا مَقَامُ مَنِ اعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْمَاءِ وَقَابَلَهَا بِالتَّقْصِيرِ

  • و در مقابل تو کسی است که به بسیاری نعمت‌ها اعتراف دارد

  • بااین‌حال آنها را با کوتاهی پاسخ داده است

  • وَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ بِالْإهْمَالِ وَالتَّضْيِيعِ

  • و به سهل‌انگاری و تباه‌کاری خویش گواهی می‌دهد

  • وَأَنْتَ الرَّءُوفُ الرَّحِيمُ الْبَرُّ الْكَرِيمُ

  • و تویی [آن خدای] رئوف و رحیم و نیکوکار و کریم

  • الَّذِي لا يُخَيِّبُ قَاصِدِيهِ

  • آن‌ که قاصدانِ درگاهش را نومید نمی‌کند

  • وَلا يَطْرُدُ عَنْ فِنَائِهِ آمِلِيهِ

  • و آرزومندان خویش را از آستانش نمی‌رانَد

  • بِسَاحَتِكَ تَحُطُّ رِحَالُ الرَّاجِينَ

  • همانا امیدواران، بار [حاجات] خویش به آستان تو فرو می‌نهند

  • وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمَالُ الْمُسْتَرْفِدِينَ

  • و طالبانِ عطا نزد تو می‌آیند

  • و به ساحتِ عنایتِ تو رَحل اقامت افکنند

  • فَلا تُقَابِلْ آمَالَنَا بِالتَّخْيِيبِ وَالْإيَاسِ

  • پس آرزوهایمان را با محرومیّت و نومیدی پاسخ مده

  • وَلا تُلْبِسْنَا سِرْبَالَ الْقُنُوطِ وَالْإبْلاسِ

  • و جامۀ ناامیدی و یأس بر ما مَپوشان

  • إِلَهِي تَصَاغَرَ عِنْدَ تَعَاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي

  • إلٰهی، در برابر بزرگی نعمت‌هایت

  • شُکرگزاری‌ام اندک است

  • وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إِكْرَامِكَ إِيَّايَ ثَنَائِي وَنَشْرِي

  • و در برابر إکرام و عنایتت بر من

  • ثنا و ستایشم از تو (در برابر دیگران) بسی ناچیز

  • جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الْإيمَانِ حُلَلًا

  • نعمت‌های تو حُلّه‌هایی از نور ایمان بر من پوشانید

  • وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطَائِفُ بِرِّكَ مِنَ الْعِزِّ كِلَلًا

  • و نیکی‌های لطیفَت

  • خیمه‌هایی از عزّت، بالای سَرم افراشت

  • وَقَلَّدَتْنِي مِنَنُكَ قَلائِدَ لا تُحَلُّ

  • و منّت‌ها و عطاهایت

  • گردن‌بندهایی ناگسستنی بر گردنم افکند

  • وَطَوَّقَتْنِي أَطْوَاقًا لا تُفَلُّ

  • و طوق‌هایی ابدی بر گردنم انداخت که هرگز باز نشود

  • فَآلاؤُكَ جَمَّةٌ ضَعُفَ لِسَانِي عَنْ إِحْصَائِهَا

  • پس عطاهای تو آن‌چنان فراوانند که زبانم از شمارش آنها ناتوان است

  • وَنَعْمَاؤُكَ كَثِيرَةٌ قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إِدْرَاكِهَا فَضْلًا عَنِ اسْتِقْصَائِهَا

متن کامل مناجاة الشّاكرين به همراه ترجمه فارسی - مناجات ششم از مناجات خمس عشره

3
  • و نعمت‌های تو آن‌چنان بسیارند که فهمَم از إدراکشان کوتاه است، چه برسد که بخواهد کُنه آنها را دریابد

  • فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ الشُّكْرِ وَشُكْرِي إِيَّاكَ يَفْتَقِرُ إِلَى شُكْرٍ؟

  • پس چگونه می‌توانم شُکر تو را به‌جای آورم

  • درحالی‌که هر شُکرَم نیازمند شُکری دیگر است؟!

  • فَكُلَّمَا قُلْتُ لَكَ الْحَمْدُ وَجَبَ عَلَيَّ لِذَلِكَ أَنْ أَقُولَ لَكَ الْحَمْدُ.

  • و هرگاه که گفتم: «تو را سپاس»

  • بر من واجب شد که به‌خاطر آن باز بگویم: «تو را سپاس»

  • إِلَهِي فَكَمَا غَذَّيْتَنَا بِلُطْفِكَ

  • پس ای خدای من

  • همان‌گونه که ما را به ‌لطف خود غذا دادی

  • وَرَبَّيْتَنَا بِصُنْعِكَ

  • و به ‌دست خود پروریدی

  • فَتَمِّمْ عَلَيْنَا سَوَابِغَ النِّعَمِ

  • نعمت‌های سرشار را بر ما تمام کن

  • وَادْفَعْ عَنَّا مَكَارِهَ النِّقَمِ

  • و بلاهای سخت و ناخوشایند را از ما دور کن

  • وَآتِنَا مِنْ حُظُوظِ الدَّارَيْنِ أَرْفَعَهَا وَأَجَلَّهَا عَاجِلًا وَآجِلًا

  • و از بهره‌های دو سَرا، به ما بهترین و والاترینش را، هم‌اکنون و در آینده عطا کن

  • وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ بَلائِكَ

  • و ستایش تو راست بر آزمایشِ نیکویَت

  • وَسُبُوغِ نَعْمَائِكَ

  • و [ستایش تو راست] بر نعمت‌های سرشارَت

  • حَمْدًا يُوَافِقُ رِضَاكَ

  • ستایشی که درخورِ خشنودی تو باشد

  • وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرِّكَ وَنَدَاكَ

  • و فیضِ عظیم از احسان و جود تو را

  • به‌سوی ما جلب نماید

  • يَا عَظِيمُ يَا كَرِيمُ

  • ای خدای عظیم و ای کریم

  • بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

  • به رحمتت، ای مهربان‌ترین مهربانان.