12

متن کامل مناجاة العارفين‏ به همراه ترجمه فارسی

مناجات دوازدهم از مناجات خمس عشره

388
مشاهده متن

پدیدآورگروه علمی

گروه قرآن و حدیث و دعا

مجموعهمناجات خمس عشره

سریال12

/3
پی دی اف پی دی اف موبایل ورد صوت

متن کامل مناجاة العارفين‏ به همراه ترجمه فارسی - مناجات دوازدهم از مناجات خمس عشره

1
  •  

  •  

  • متن کامل مناجاة العارفين‌

  • به همراه ترجمه فارسی

  •  

  • مناجات عارفان - مناجات دوازدهم از مناجات خمس عشره

  •  

  • روایت شده از 

  • حضرت امام علی بن الحسین زین العابدین (علیه السلام)

  •  

  •  

متن کامل مناجاة العارفين‏ به همراه ترجمه فارسی - مناجات دوازدهم از مناجات خمس عشره

2
  •  

  • بِسْمِ اللَـهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

  • إِلَهِي قَصُرَتِ الْأَلْسُنُ عَنْ بُلُوغِ ثَنَائِكَ كَمَا يَلِيقُ بِجَلالِكَ

  • إلهی، زبان‌ها از ثنای تو آن‌چنان که شایستۀ عظمت و جلال توست قاصرند

  • وَعَجَزَتِ الْعُقُولُ عَنْ إِدْرَاكِ كُنْهِ جَمَالِكَ

  • و عقل‌ها از ادراک کُنه جمالت عاجز

  • وَانْحَسَرَتِ الْأَبْصَارُ دُونَ النَّظَرِ إِلَى سُبُحَاتِ وَجْهِكَ

  • و دیدگان از نظر به انوار جمال رویت ناتوان

  • وَلَمْ تَجْعَلْ لِلْخَلْقِ طَرِيقا إِلَى مَعْرِفَتِكَ إِلّا بِالْعَجْزِ عَنْ مَعْرِفَتِكَ

  • و برای خلق راهی به‌سوی شناخت و معرفتت قرار ندادی مگر با [اظهار] عجز از معرفتت

  • إِلَهِي فَاجْعَلْنَا مِنَ الَّذِينَ تَرَسَّخَتْ أَشْجَارُ الشَّوْقِ إِلَيْكَ فِي حَدَائِقِ صُدُورِهِمْ

  • پس خدایا، ما را از کسانی قرار بده که درختانِ شوقِ به تو در باغ دل‌هایشان استوار گشته

  • وَأَخَذَتْ لَوْعَةُ مَحَبَّتِكَ بِمَجَامِعِ قُلُوبِهِمْ

  • و سوز عشقت شراشر دل‌هایشان را فراگرفته است

  • فَهُمْ إِلَى أَوْكَارِ الْأَفْكَارِ يَأْوُونَ

  • از این رو آنان به آشیانۀ افکار پناه گرفته

  • وَفِي رِيَاضِ الْقُرْبِ وَالْمُكَاشَفَةِ يَرْتَعُونَ

  • و در باغستان‌های قُرب و شهود [تو] متنعّم گشته‌اند

  • وَمِنْ حِيَاضِ الْمَحَبَّةِ بِكَأْسِ الْمُلاطَفَةِ يَكْرَعُونَ

  • و با جام احسانت از حوض‌های محبت می‌آشامند

  • وَشَرَائِعَ الْمُصَافَاةِ يَرِدُونَ

  • و در آبشخوار‌های صفا و خلوص وارد می‌شوند

  • قَدْ كُشِفَ الْغِطَاءُ عَنْ أَبْصَارِهِمْ

  • در‌حالی‌که پرده از جلوی دیدگانشان کنار رفته است

  • وَانْجَلَتْ ظُلْمَةُ الرَّيْبِ عَنْ عَقَائِدِهِمْ وَضَمَائِرِهِمْ

  • و تاریکی دودلی و تردید از عقائد و نهادشان رخت بربسته

  • وَانْتَفَتْ مُخَالَجَةُ الشَّكِّ عَنْ قُلُوبِهِمْ وَسَرَائِرِهِمْ

  • و خطورات شک از دل و جانشان برطرف گشته

  • وَانْشَرَحَتْ بِتَحْقِيقِ الْمَعْرِفَةِ صُدُورُهُمْ

  • و سینه‌هایشان با حقیقت معرفت باز و منشرح گردیده

  • وَعَلَتْ لِسَبْقِ السَّعَادَةِ فِي الزَّهَادَةِ هِمَمُهُمْ

  • و برای سبقت‌گرفتن در میدان سعادت، بر زهد همتِ عالی یافته

  • وَعَذُبَ فِي مَعِينِ الْمُعَامَلَةِ شِرْبُهُمْ

  • و بهرۀ آنان از چشمۀ زلال طاعتِ تو گوارا گشته 

  • وَطَابَ فِي مَجْلِسِ الْأُنْسِ سِرُّهُمْ

  • و سویدای آنان در مجلس انس [تو] طیّب و پاکیزه گردیده

  • وَأَمِنَ فِي مَوْطِنِ الْمَخَافَةِ سِرْبُهُمْ

  • و در جایگاه خوف و هراس، دل‌هایشان ایمنی یافته

  • وَاطْمَأَنَّتْ بِالرُّجُوعِ إِلَى رَبِّ الْأَرْبَابِ أَنْفُسُهُمْ

  • و جانشان با رجوع به رَبُّ الأرباب آرامش و اطمینان یافته 

  • وَتَيَقَّنَتْ بِالْفَوْزِ وَالْفَلاحِ أَرْوَاحُهُمْ

  • و ارواحشان نسبت به سعادت و رستگاری یقین یافته

  • وَقَرَّتْ بِالنَّظَرِ إِلَى مَحْبُوبِهِمْ أَعْيُنُهُمْ

  • و دیدگانشان با نظر به محبوبشان روشنی گرفته

  • وَاسْتَقَرَّ بِإِدْرَاكِ السُّؤْلِ وَنَيْلِ الْمَأْمُولِ قَرَارُهُمْ

متن کامل مناجاة العارفين‏ به همراه ترجمه فارسی - مناجات دوازدهم از مناجات خمس عشره

3
  • و با نیل به خواسته‌ها و رسیدن به آرزوها آرامش خاطر یافته

  • وَرَبِحَتْ فِي بَيْعِ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ تِجَارَتُهُمْ

  • و در فروختن دنیا به آخرت تجارتشان سودمند بوده است

  • إِلَهِي مَا أَلَذَّ خَوَاطِرَ الْإِلْهَامِ بِذِكْرِكَ عَلَى الْقُلُوبِ

  • إلهی، چقدر لذت‌بخش است یاد تو که به الهام بر دل‌ها خطور می‌کند

  • وَمَا أَحْلَى الْمَسِيرَ إِلَيْكَ بِالْأَوْهَامِ فِي مَسَالِكِ الْغُيُوبِ

  • و چقدر شیرین است حرکت به‌سوی تو با اوهام [و اندیشه‌ها] در راه‌های غیب

  • وَمَا أَطْيَبَ طَعْمَ حُبِّكَ 

  • و چقدر خوش است طعم محبت تو

  • وَمَا أَعْذَبَ شِرْبَ قُرْبِكَ

  • و چقدر گواراست شراب قُرب تو

  • فَأَعِذْنَا مِنْ طَرْدِكَ وَإِبْعَادِكَ

  • پس ما را از دورباش و طردِ خود پناه ده

  • وَاجْعَلْنَا مِنْ أَخَصِّ عَارِفِيكَ

  • و ما را از خاص‌ترین عارفانت قرار ده

  • وَأَصْلَحِ عِبَادِكَ وَأَصْدَقِ طَائِعِيكَ

  • و از صالح‌ترین بندگانت و صادق‌ترین اهل طاعتت

  • وَأَخْلَصِ عُبَّادِكَ 

  • و از خالص‌ترین پرستندگان خود بگردان

  • يَا عَظِيمُ يَا جَلِيلُ

  • ای بزرگ و باشکوه

  • يَا كَرِيمُ يَا مُنِيلُ

  • ای کریم و ای رساننده به مطلوب

  • بِرَحْمَتِكَ وَمَنِّكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

  • به رحمت و احسانت ای مهربان‌ترین مهربانان.